KR EN

3부. 홀리롤링

홀리 롤링

Holy Rolling

Holy Rolling

이미지에 붙은 눈의 비극적인 현재는 우리에게 지속될 미래인가. 동시대 회화는 이에 동의하지 않는 듯하다. 오늘날 회화가 끌어올리는 작금의 문제는 ‘희망 없음’의 개탄으로 그치는 것이 아니라, 새로이 펼쳐질 행로를 위한 기대와 감탄(holy moly)의 시작점이다. 우리의 눈은 이미 불편함을 감각하고 있다. 이 순간 눈이 스크린으로 향하고 있을지라도 말이다. 이미지는 세계이고, 눈은 버릴 수 없는 육체이다. 이러한 상황에서 회화는 보이지 않는 것을 찾는다. 이는 이미지와 눈에서 벗어날 수 있는 새 바탕이다. 정수진은 회화를 통해 보이지 않는 의식을 가시화함으로써 보이는 세계를 이해하고자 하며, 박아람은 오늘날 보이는 환경의 한계에서 벗어나기 위해 마음으로 보고 움직이는 연습을 제안한다. 현재 우리가 딛고 있는 ‘보이는’ 조건들로부터 떨어진 눈은 보이지 않는 의식/마음과 적극 공조하기 시작했다. 이는 이전 초월적인 눈으로의 귀환이 아니라, 세계에 대한 감각이자 사유를 움직이는 가능성이다. “눈이 떨어져 나왔다. 무엇이 보이는가?”

Is the tragic present of the eyes—tethered to images—our destined future? Contemporary painting seems to resist that notion. The questions painting raises today are not mere lamentations over a ‘lack of hope,’ but starting points for expectation and astonishment—for a ‘holy moly’ astonishment yet to come. Our eyes are already sensing discomfort, even if they remain fixated on screens for now. Images are the world, and the eyes are the body we cannot cast off. In this condition, painting begins to search for what cannot be seen. It offers a new ground—one where the eye may break away from both image and vision. Suejin Chung seeks to understand the visible world by visualizing the invisible consciousness through painting. Rahm Parc proposes a practice of seeing and moving with the mind, in order to escape the limitations of today’s ‘visual’ environments. The eye, detached from the ‘visible’ conditions we now stand on, has begun to work in active alliance with what is unseen—consciousness, mind. This is not a return to some transcendent eye, but the stirring of sense and thought toward the world. “The eye has come take off. What do you see?”

Map

전시실 4

Gallery 4

전시실 3

Gallery 3