찌르기
Oops! My Eyes
Oops! My Eyes
‘안다(I see)’는 것은 어쩌면 큰 오해에 기인한 것일지도 모른다. 가상과 현실에서 쏟아지는 이미지로서의 정보는 우리에게 쉽게 그것을 이해하고 알게 하지만, 그것의 진위는 거의 알지 못한다. 그럼에도 우리는 이미지를 빠르게 흡수하고 있다. 눈은 이러한 정보 처리 과정에서 핵심적인 역할을 실행한다. 시각을 담당하는 눈은 뇌와 연결되어 인지까지 영향을 미친다. 눈으로 본 모든 것은 우리의 사유를 결정지으며 세계(관)가 된다. 만약 눈에 보이는 것이 온전한 전부가 아니라면 어떤 일이 벌어질까. 윤미류, 이은새, 장예빈은 회화를 내세워 우리에게 질문한다. 그들이 가져오는 이미지는 각각의 맥락에서 이탈하여 눈을 찌른다. 그 이미지는 어떠한 상황인지 정확하게 알기 어렵다. 우리의 눈은 이 불명확성 앞에서 다른 이야기를 찾기 시작한다. 이야기를 찾기 위해 수배된 관념적, 사회적 의미는 그림 속 변형된 이미지와 충돌하며 우리를 미궁으로 인도한다. 이처럼 회화는 속삭인다. “당신의 눈을 의심하라.”
To see—“I see”—may be grounded in a fundamental misunderstanding. In both virtual and physical spaces, we are flooded with image-based information that appears instantly knowable, yet rarely reveals its truth. Still, we absorb these images at speed. The eyes, key organs of perception, link vision to cognition, shaping how we think and forming our worldview. But what if what we see isn’t the whole story? Miryu Yoon, Eunsae Lee, and Yebin Chang pose this question through painting. The images they bring detach from familiar contexts and strike the eye. We cannot easily tell what we’re looking at. Faced with this ambiguity, our eyes begin to search for other narratives. The social and conceptual meanings we summon collide with these distorted images, leading us into a maze. And in that moment, painting whispers: “Question what you think you see.”